L’espoir de sauvegarder la totalité ou la quasi totalité de ce dont
nous sommes dépositaires m’a amené à entamer un travail de recueil
du vocabulaire d’abord de mon dialecte kabyle puis, sommairement,
des autres dialectes. Au terme d’un effort soutenu et à un rythme irrégulier,
pendant de nombreuses années, j’ai pu accumuler un stock de
plusieurs milliers de mots (environ 50.000 mots). Bien entendu, ce
corpus demande à être précisé, complété, étoffé, en somme traité et
analysé.
Je peux dire, ce qui dépasse nos espérances, enfin l’État algérien
est amené à consacrer d’abord la possibilité de travailler dans la légalité.
Quant aux moyens nécessaires qu’exige ce type de tâche, ils ne
suivent pas encore. Et puis, l’attente, le besoin et la demande justifieraient
à eux seuls l’idée et son entreprise : la confection d’un Grand
Dictionnaire de la Langue Tamazight (GDLT).
La lexicographie amazighe est dominée par des ouvrages sous
forme de glossaires ou de lexiques accompagnant des travaux de
descriptions grammaticales ou de recueils de textes. Les dictionnaires
proprement dits sont peu nombreux. Les plus importants, en terme de
matériaux livrés, sont ceux de Ch. de Foucauld pour le touareg, de
J.M. Dallet pour le kabyle et de M. Taïfi pour le tamazight du Maroc
central. En outre, il existe d'autres ouvrages appelés aussi
dictionnaires, notamment ceux de Destaing, de Laoust, d'Ibanez, de
Mammeri & Cortade, de Delheure, du Père Olivier, du Père Huyghe,
de Boulifa, de Cid Kaoui, de Masqueray, de M. Chafik, etc.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté par : einstein
Ecrit par : - Laceb Mohand Oulhadj
Source : Iles d Imesli Volume 2, Numéro 1, Pages 151-181 2010-12-31