Algérie

Brahim Tayeb. Nouvel album Intass Matevgha en arabe algérien


Partage d?un bonheur musical C ?est parce que Brahim Tayeb se soucie de l?esprit d?esthétique et de partage qu?il a pris l?initiative de mettre à la disposition de ses fans une version en langue arabe algérien. Intass est une chanson qui a reçu un franc succès lors de sa sortie dans les bacs des disquaires. Ce tube est apprécié et écouté par un bon nombre d?auditeurs qui malheureusement pour certains n?arrivaient pas à comprendre le message que véhiculait la chanson en question. Ainsi, le chanteur s?est lancé dans une réadaptation de son ?uvre en procédant à une réécriture de son texte, car comme il le dit si bien : « Traduire, c?est trahir l??uvre originale. » « Je n?ai fait que revisiter la chanson, côté texte. C?est une ?uvre retravaillée qui ne peut être que mieux que l?originale. » Intass est un chanson d?amour qui brosse le portrait d?un couple. Ce dernier au lieu de parler d?amour à la fin de leurs journées de travail, ils se retrouvent à parler de leur quotidienneté. « Si tout être humain arrivait à apprivoiser le langage de l?amour, la violence ne sévirait point partout ailleurs. » L?enregistrement a demandé plus de huit mois d?intense effort à la radio nationale et ce, sous la houlette du chef d?orchestre Mokhtar Boudjelida. La musique est entièrement acoustique. Preuve en est : l?orchestre est plus lourd et la prise de son est meilleure. Sans prétention aucune, l?artiste estime qu?il pense avoir offert au public quelque chose de consistant. A la question de savoir si le chanteur n?écarte pas l?idée de faire une tournée promotionnelle, celui-ci révèle qu?il a été reçu par un responsable du ministère de la Culture qui lui aurait promis de contribuer à organiser une tournée nationale. Après la traduction de Intass en arabe algérien, Brahim Tayeb a plusieurs projets en gestation dont la sortie d?un nouvel album et la traduction en arabe algérien d?autres tubes.
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)