الجزائر-العاصمة - Actualité littéraire

موريتانيا ضيفة شرف صالون الجزائر الدولي للكتاب 2025: تنوع ثقافي ولغوي في الأدب الموريتاني


موريتانيا ضيفة شرف صالون الجزائر الدولي للكتاب 2025: تنوع ثقافي ولغوي في الأدب الموريتاني

يفتتح صالون الجزائر الدولي للكتاب (SILA) أبوابه في دورته الـ28 من 29 أكتوبر إلى 8 نوفمبر 2025 بقصر المعارض بالصنوبر البحري، تحت شعار "الكتاب، ملتقى الثقافات". يجمع هذا الحدث الأدبي الأبرز في إفريقيا 1254 دار نشر من 49 دولة، منها 290 جزائرية، للاحتفاء بتنوع التعبيرات الأدبية العالمية. ومن أبرز محطات هذه الدورة، تكريم موريتانيا كضيفة شرف، ما يمثل لحظة فارقة في التعاون الثقافي بين الجزائر ونواكشوط، ويسلط الضوء على أدب غني ومتنوع، متجذر في رمال الساحل ونسائم الصحراء، يحاور بين التقاليد الشفوية والكتابات الحديثة.

صالون الجزائر الدولي للكتاب 2025: منصة لموريتانيا

تأسس صالون الجزائر الدولي للكتاب عام 1992، ليصبح مركزًا لا غنى عنه للناشرين والكتاب والقراء في المغرب العربي وإفريقيا جنوب الصحراء. تشمل الدورة الحالية مؤتمرات وجلسات توقيع وورش قراءة وعروضًا فنية، تملأ عشرة أيام من اللقاءات الفكرية. وبحضور متوقع يفوق 200 ألف زائر، يجسد الصالون شعاره في تعزيز التبادلات الثقافية.

تصل موريتانيا، بلد التباينات حيث يلتقي الصحراء الكبرى بنهر السنغال، بوفد قوي يقوده وزير الثقافة والفنون والاتصال الحسين ولد ميدو. يقدم البرنامج الموريتاني معارض للأعمال الأدبية، وندوات حول التراث المشترك العربي الإفريقي، وعروضًا تجمع بين موسيقى الغريوت والشعر الحساني. من أبرز الفعاليات، ندوة حول "المرجعيات المشتركة بين الجزائر وموريتانيا"، التي تستعرض الروابط التاريخية واللغوية بين البلدين، بالإضافة إلى مناقشات ثنائية مع الوزيرة الجزائرية مالكة بن دودة حول إنشاء حدائق ثقافية مشتركة – واحدة في أدرار الجزائرية، وأخرى في تكانت الموريتانية – لحفظ التراث المشترك. هذه المبادرات تؤسس "ديناميكية ثقافية جديدة" بين البلدين، تعزز الروابط عبر الحدود الصحراوية.

 

 

الأدب الموريتاني: تنوع ثقافي ولغوي في قلب الصحراء

يُعد الأدب الموريتاني مرآة لتعددية ثقافية ولغوية فريدة، حيث يلتقي التراث العربي البدوي بالإرث الإفريقي الغريوتي، في بلد يضم أربع لغات رسمية: العربية الحسانية، البولارية، السوننكية، والولوفية. هذا التعدد ينعكس في أجناس أدبية متنوعة، من الشعر الحساني الكلاسيكي إلى الرواية الحديثة، مرورًا بالملاحم الشفوية والنثر المعاصر، مما يجعل موريتانيا "جسرًا أدبيًا" بين المغرب العربي وإفريقيا جنوب الصحراء.

1. الشعر الحساني: روح البادية والفخر القبلي

الشعر الحساني هو العمود الفقري للأدب الموريتاني، يُكتب باللهجة الحسانية (فرع من العربية المغاربية) ويحمل إيقاعات الإبل والخيام. يتغنى بشجاعة المحارب، حب الصحراء، والقيم القبلية. من أبرز شعرائه:

  • سيدي عبد الله ولد الحاج إبراهيم (القرن 19)، الذي جمع آلاف الأبيات في ديوانه.
  • محمد ولد بوسيف، الشاعر المعاصر الذي يمزج بين الكلاسيكية والحداثة في قصائد عن الوحدة الوطنية.
  • المرأة الشاعرة فاطمة بنت محمد فال، التي تكتب عن الحب والمقاومة في مجتمع ذكوري.

يُحفظ هذا الشعر شفويًا في "المحاظر" (المدارس التقليدية)، ويُنشر اليوم في دواوين مطبوعة ومنصات رقمية.

2. الأدب البولاري (الفولاني): صوت الغريوت والمقاومة

لغة البولار، التي يتحدث بها حوالي 30% من السكان، تنتج أدبًا غنيًا بالملاحم والأغاني. الغريوت (الرواة التقليديون) يحفظون تاريخ القبائل عبر قصص مثل ملحمة "تييدن" (مسجلة في اليونسكو). من الكتاب المعاصرين:

  • تيجان ندياي، مؤلف "كايدو"، رواية تروي صراع الفولاني ضد الاستعمار.
  • أمادو ديالو، شاعر يستخدم البولار للحديث عن الهوية والعدالة الاجتماعية.

3. الأدب السوننكي والولوفي: ذاكرة النهر والتجارة

في جنوب موريتانيا، على ضفاف نهر السنغال، تزدهر الأدبيات السوننكية والولوفية. تروي قصص التجارة القديمة، مقاومة الاستعمار، والهجرة. من أبرز الأعمال:

  • رواية "أبناء النهر" لـ موسى دياكيتي (سوننكي)، تتناول الصراعات العرقية.
  • شعر الولوف لـ بابا ديوب، يمزج بين الغناء التقليدي والنقد الاجتماعي.

4. الأدب المعاصر متعدد اللغات: الرواية والمسرح

في العقود الأخيرة، برزت أصوات تكتب بالعربية الفصحى واللهجات المحلية، وتنشر في نواكشوط وباريس والجزائر:

  • موسى ولد ابنو، أول روائي حساني حديث، في "صحراء الرماد" يستكشف الهوية الوطنية.
  • بيوس ديالو، في "النزيف"، يتناول قضايا العبودية والإثنية.
  • ماما موسى جاو، في "جذور النهر"، رواية عن الثورة والأمل.
  • مريم منت درویش، شاعرة تكتب عن المرأة والروحانية.

تتناول هذه الأعمال مواضيع مشتركة: التعايش العرقي، آثار الاستعمار، المرأة، البيئة الصحراوية، والوحدة الوطنية. كما تدمج بين الشفوي (الأمثال، الأغاني، الملاحم) والمكتوب، مما يخلق جمالية هجينة.

5. المؤسسات والمبادرات: من المحظرة إلى المكتبة الوطنية

  • المحاظر: مدارس تقليدية تحفظ الشعر والفقه والأدب.
  • المكتبة الوطنية بنواكشوط: تضم مخطوطات نادرة وتصدر مجلات أدبية.
  • مهرجان "مدائن الشعر": يجمع شعراء من كل اللغات سنويًا.
  • النشر الرقمي: منصات مثل "أدب موريتانيا" تنشر قصصًا وقصائدًا بالهواتف.

 

 

نحو أفق مشترك

موريتانيا في صالون الجزائر 2025 ليست مجرد احتفاء، بل تأكيد. من خلال عرض تنوعها الثقافي – من الغريوت إلى الشعر الحساني، ومن الرواية إلى الملحمة – تبني جسورًا دائمة مع الجزائر والعالم العربي الإفريقي. للكتاب الموريتانيين، هذه فرصة لكسر العزلة والحوار مع أقلام مغاربية وصحراوية. في عالم متصدع، يذكّر هذا "ملتقى الثقافات" أن الأدب، كالصحراء، يجمع أكثر مما يفرق. موعدنا في الجزائر، حيث تلتقي رمال موريتانيا بأمواج المتوسط.


سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)