«Stratégies de la traduction et les métiers de la traduction», c'est le
thème du 9ème colloque international qu'abritera, à partir d'aujourd'hui et
pendant trois jours, l'auditorium de l'ITE de Maraval. En effet, la
marginalisation du métier de traducteur et l'indifférence des opérateurs
économiques à laquelle fait face cette activité incitent davantage une prise
réelle et urgente du problème.
C'est dans ce cadre qu'un séminaire international regroupant des
universitaires du domaine a été initié afin de mettre un terme à la
paupérisation du métier de traducteur et les systèmes occasionnels auxquels ont
recours certains opérateurs.
Ainsi et tentant de préserver ce métier, les participants à ce colloque
vont animer plusieurs conférences autour des relations entre le marché du
travail et le statut des traducteurs, les procédures d'accréditation, la
reconnaissance et légitimation des métiers de la traduction, les tâches de
traduction et d'interprétation, le profil métier de l'interprète en milieu
social. D'autres thèmes relatifs à la qualification universitaire pour les
traducteurs et les profils de compétence seront également abordés, sachant que
les intervenants mettront l'accent sur l'avènement des nouvelles technologies
de l'information, l'ouverture du champ économique et les possibilités d'emploi
pour les traducteurs formés par les universités et la réadaptation des profils
des traducteurs. Des bases indispensables pour assurer une intervention de
qualité auprès des services qui font appel au service de la traduction.
Un métier qui nécessite des compétences et une certaine qualité de
formation, selon les organisateurs du colloque.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 09/05/2009
Posté par : sofiane
Ecrit par : K Assia
Source : www.lequotidien-oran.com