الحديث عن الترجمة ، حديث عن أنواع متعددة للعملية الترجمية ، ونستطيع القول أن أكثر مجالات الترجمة صعوبة وتعقيدا هو مجال الترجمة الأدبية المتعلق بتحويل نصوص أدبية مثل القصة ، الرواية ، المسرحية و الشعر من لغة إلى أخرى .ولاشك أن ما يميز النص الأدبي هو أسلوبه الخاص المليء بالصور والتعابير والاستعارات والكنايات التي يبقى انتقالها إلى نظام لغوي ، آخر أمرا معقدا دائما .
-
تعليقكـم
سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
مضاف من طرف : einstein
صاحب المقال : - الـزاوي بوزريبـة مختارية
المصدر : مجلة اللغة والاتصال Volume 13, Numéro 1, Pages 74-88 2018-03-23