litteraturealgerie

RENCONTRE D'IBN KHALDÛN : CE QUE LA POÉSIE DE MAHMOUD DARWICH NOUS DIT DE NOUS - SUR RÉSERVATION



RENCONTRE D'IBN KHALDÛN : CE QUE LA POÉSIE DE MAHMOUD DARWICH NOUS DIT DE NOUS - SUR RÉSERVATION

لقاءات ابن خلدون: ما يقوله لنا شعر محمود درويش عن أنفسنا

Rencontre d'Ibn Khaldûn : ce que la poésie de Mahmoud Darwich nous dit de nous - Sur réservation لقاءات ابن خلدون: ما يقوله لنا شعر محمود درويش عن أنفسنا

dimanche 02 mai à 21h00

à l'Institut français d'Alger (Centre-ville)

Avec: Elias Sanbar, historien, poète et essayiste palestinien, traducteur de l'oeuvre de Mahmoud Darwich vers le français (en visioconférence). Modération et déclamation de poèmes par Oussama Ifrah, journaliste. Accompagnement musical par Mohamed ZAMI (oud). Réservation: darwich@if-algerie.com



RencontreRetour à la liste

Rencontre d'Ibn Khaldûn : ce que la poésie de Mahmoud Darwich nous dit de nous







لقاءات ابن خلدون: ما يقوله لنا شعر محمود درويش عن أنفسنا



Dans le cadre des Rencontres d'Ibn Khaldûn, nouveau cycle arabophone de l'Institut français d'Algérie, soirée hommage au grand écrivain palestinien avec des lectures poétiques et en musique.



"La poésie, mon ami, est cette nostalgie inexplicable qui fait d'une chose un spectre et d'un spectre une chose. Ne t'excuse pas." c'est par cette intransigeance que Mahmoud Darwich signait sa poésie à laquelle il ne voyait pas de fin (لا أريد لهذه القصيدة ان تنتهي).



S'inscrivant dans l'universalité des engagements, défendant la terre et le peuple dont il est issu avec émotion, elle est un exil sans cesse recommencé.



Que nous dit-elle donc de nous ?







Avec:



Elias Sanbar, historien, poète et essayiste palestinien, traducteur de l'oeuvre de Mahmoud Darwich vers le français (en visioconférence).



Modération et déclamation de poèmes par Oussama Ifrah, journaliste.



Accompagnement musical par Mohamed ZAMI (oud).







Réservation: darwich@if-algerie.com : للحجز







لقاءات ابن خلدون: ما يقوله لنا شعر محمود درويش عن أنفسنا



في إطار لقاءات ابن خلدون، الدورة الجديدة التي ينظمها المعهد الفرنسي في الجزائر باللغة العربية، يتم تنظيم سهرة لتكريم الكاتب الفلسطيني الكبير من خلال قراءات شعرية وموسيقى. "الشعر يا صاحبي هو ذاك الحنين الذي لا يفسّر، إذ يجعل الشيء طيفا، وإذْ يجعل الطَيف شيئا. لا تعتذر"، بهذا التشدد وقّع محمود درويش قصيدته التي لم يرِد لها أن تنتهي: "لا أريد لهذه القصيدة أن تنتهي"



تندرج هذه القصيدة في إطار شمولية الالتزامات، وتدافع بانفعال عن الشعب والأرض التي ولد فيها درويش. هذه القصيدة هي منفى أزلي. ما الذي تقوله لنا عن أنفسنا ؟



مع:



إلياس صنبر، مؤرخ، شاعر وكاتب فلسطيني، مترجم أعمال محمود درويش إلى اللغة الفرنسية.



إشراف وقراءة الأشعار: أسامة إفراح، صحفي.



محمد زامي في المرافقة الموسيقية بآلة العود.



يوم الأحد 2 ماي، على الساعة 21:00 في المعهد الفرنسي بالجزائر العاصمة.



للحجز: darwich@if-algerie.com




Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)