Tizi-Ouzou

Langue amazighe 28 livres édités par le HCA en 2023


Publié le 21.04.2024 dans le Quotidien l’Expression

Si El Hachimi Assad, secrétaire général du Haut-commissariat à l'amazighité (HCA), a révélé, lors de son déplacement à Tizi Ouzou, que son institution a édité pas moins de 28 livres durant l'année 2023.
Même si ce n'est pas vraiment sa vocation, le Haut-commissariat à l'amazighité a depuis plusieurs années, accordé une importance et une priorité à l'édition de livres qu'il a fait d'une manière régulière. C'est ce qu'a affirmé Assad en rappelant que le HCA effectue ce travail d'édition car très conscient de l'importance que revêt la production livresque dans le processus de réhabilitation de la langue et culture amazighes.

Le HCA a édité des centaines de livres en langue amazighe avant d'opter pour la formule de la coédition. Pourquoi?

Les livres édités par le HCA n'étaient pas vendus mais plutôt distribués gratuitement. Ils n'étaient de ce fait pas disponibles dans les librairies. Ce qui pénalisait naturellement une grande partie du lectorat potentiel.

La formule de la coédition de livres a permis de ratisser large. Depuis que le HCA a opté pour la coédition, les livres proposés par le HCA ont obtenu un plus large écho et sont accessibles à tous les lecteurs puisqu'ils sont désormais présents sur les étals des librairies dans les quatre coins du pays.

La coédition en question se fait aussi bien avec les éditeurs publics qu'avec les éditeurs privés. Une formule qui a donné des résultats positifs car en plus de la disponibilité, elle valorise également les ouvrages en question. Si El Hachimi Assad a regretté que le Salon du livre amazigh et du multimédia de Bouira, qu'organisait le HCA, ait été suspendu après neuf éditions. La décision de ne plus organiser ce salon avait été prise après l'annonce de l'institution d'un Festival national du livre et de la littérature amazighes. Malheureusement, ce projet n'a jamais été concrétisé, a déploré Si El Hachimi Assad.
En outre, Assad a déploré les insuffisances qui existent en matière d'édition de livres d'expression amazighe. L'orateur a indiqué qu'il faudrait que certaines maisons d'édition publiant des livres en tamazight, fassent preuve de plus de rigueur et de professionnalisme.

La publication de livres parascolaires de langue tamazight, par les éditeurs privés, doit faire l'objet de contrôle, a ajouté le même responsable tout comme il a parlé de la nécessité d'homologuer les manuels scolaires. Globalement, Assad a dressé un bilan positif concernant l'édition de livres en tamazight. Beaucoup de chemin a été parcouru depuis la tenue de la première édition du Salon national du livre et du multimédia amazigh, à Bouira, a expliqué Assad qui se souvient que lors de cette édition, la majorité des livres en tamazight exposés étaient encore à l'état de manuscrits.

Le HCA poursuivra, bien entendu, sa politique d'édition de livres en langue amazighet et la priorité sera accordée, selon Assad, aux lexiques, les actes des colloques, les romans, les contes et les traductions. De même que l'édition se fera dans toutes les variantes amazighes.

L'orateur a rappelé que le HCA possède un programme éditorial et accorde une attention à la préservation des droits d'auteurs. S'agissant de ce point, l'intervenant a dénoncé le comportement de certains éditeurs qui font payer les auteurs amazighophones pour que ces derniers voient leurs livres publiés. Assad a profité de cette occasion pour rendre hommage au regretté écrivain d'expression amazighe, Ahmed Nekkar, qui nous a quittés récemment. «Ahmed Nekkar a beaucoup donné à la littérature amazighe», a conclu Assad.
Aomar MOHELLEBI



Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)