Oran - Revue de Presse

La singularité des beaux noms et des attributs de perfection



La singularité des beaux noms et des attributs de perfection Parmi les traits caractéristiques de la foi islamique, c’est la place éminente qu’y tiennent les noms divins, qui sont en réalité, des attributs décrivant Dieu sous ses multiples aspects. Mémoriser et réciter l’ensemble de ces noms, les méditer, invoquer Dieu par eux est une demande explicite faite dans le Coran : « Les plus beaux noms appartiennent à Dieu ! Invoquez-le par ses noms ; écartez-vous de ceux qui profanent ses noms ; ils seront rétribués pour ce qu’ils ont fait. En effet, la glorification de Dieu par ses noms relève de la piété musulmane qui va du témoignage matérialisé par le chapelet à 99 grains correspondant aux noms divins, jusqu’au port du nom par les fidèles en y rajoutant ‘Abd pour rappeler les attributs si chers aux croyants. Cette importance allouée, dans la foi musulmane, aux noms divins est étayée par les versets coraniques, où l’énoncé de tels attributs est quasi omniprésent dans l’ensemble des sourates médinoises. Maintes fois répétés, placés souvent en fin de verset, mis en valeur à cette endroit par l’effet de rime et l’accent placé inévitablement sur la voyelle longue des formes qui les caractérisent en général. En effet, grâce à cette forme de complément qui sera appuyés par la cadence, la recrudescence et l’euphonie particulière au Coran, ils habitent la pensée et s’y enracinent profondément. En fait, ces beaux noms sont en quelques sorte les guetteurs de la foi qui imprègnent l’esprit du fidèle afin de le rappeler à l’ordre à chaque fois qu’il oublie, d’autant plus qu’ils constituent un résumé du saint Coran. Sans vouloir exagérer, il paraît clair qu’aussi bien le judaïsme que le christianisme ; les deux religions également monothéistes, n’offrent rien de semblable. Dans la Bible hébraïque, les noms usuels donnés à Dieu et ayant valeur d’attributs, sont très limités. Dans le christianisme, la situation n’est pas différente non plus. Il est recommandé d’apprendre ces noms par cœur pour pouvoir les utiliser dans les différentes invocations, comme il est également déconseillé de les traduire en français à cause des nuances de cette dernière. En effet, certains noms n’ont pas d’équivalent en français, car les sens littéraux sont absolument incompatibles avec Dieu et la traduction reste quand même délicate, d’autant plus qu’elle ne rend pas la teneur du nom originel. Dr Tahar Mehdi
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)