El-Oued - A la une

«L'andalou» de Mohamed Chouikh



«L'andalou» de Mohamed Chouikh
Cinéma ? La presse est venue en renfort hier à la salle Atlas de Bab El-Oued à la rencontre du réalisateur du film L'andalou, Mohamed Chouikh et de la productrice Yamina Chouikh.La conférence de presse a donné un avant-gout sur le?dernier long métrage du couple?Chouikh?et a ainsi permis de dévoiler en substance le processus du tournage ainsi que les autres aspects qui ont fait évoluer l'?uvre qu'est L'andalou jusqu'au stade de la finition et au clap de fin.Le débat s'est tout de suite?déterminé?sur le développement de la réalisation, puisque l'assistance n'a pas eu le privilège de voir le film. Pour cela les questions ont été techniques.Prenant la parole, Mme Chouikh a signalé le fait?saillant du?projet?qui a mis neuf années pour se concrétiser pour des raisons financières?: «Au départ, c'était un roman, puis Mohamed Chouikh a éprouvé le besoin de l'adapter au cinéma», a-t-elle expliqué.L'andalou est une fiction basée sur des faits historiques relatifs à la période arabo-andalouse?espagnole. Il y a trois versions se rapportant à la remise des clés du royaume de Grenade et Mohamed Chouikh a concilié les trois interprétations pour concocter celle qui sera la trame du film.Concernant les costumes d'époque, Yamina Chouikh?a précisé?:?«C'est d'après certaines toiles espagnoles d'époque représentant la période arabo-andalouse de l'Espagne et conformément aux tenues andalouses et maghrébines?que les costumes ont été inspirés.»?S'agissant des décors et des lieux?de tournage on apprend que?pour le premier?point,?cela s'est déroulé?dans certains?palais et sites du patrimoine?algérien. Pour le second point,?cela s'est passé dans la ville de Fès et en Espagne. A noter que?la Tunisie?a été?sélectionnée par l'équipe technique?: «Pour la disponibilité des?bateaux d'époque», a-t-on précisé. Au sujet?des critères liés à la langue employée dans le film, Mme Chouikh répondra que, c'est en arabe classique, mais «accessible».Quant au?réalisateur, il a justifié?le choix de la langue arabe?devenant «essentiel» de par «la dynamique mondiale actuelle... on ne peut plus se cantonner au régionalisme».Concernant les contributions étatiques consenties pour la réalisation, la productrice a fait connaître que «l'apport financier provenant de structures d'Etat?à l'exemple du ministère de la Culture, de l'Agence algérienne pour le rayonnement culturel avoisinerait les 5 milliards de centimes. Le reste est le travail de la production».Le film sera-t-il au festival de Cannes?' Eh, bien non. Mohamed Chouikh a décidé de ne pas le faire. «Pour le moment, j'ai envie de le savourer ici, jeudi prochain...», et d'ajouter?: «L'andalou sera adapté à la télévision en??feuilleton...».Soulignons?que le réalisateur prépare un long métrage sur le poète du XVIe siècle,?Sidi Lakhdar Benkhlouf, appelé également «le louangeur du Prophète»pour les chants religieux dédiés à l'Envoyé de Dieu.


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)