Algérie

Traduction vers tamazight des textes fondamentaux de l'Etat



Traduction vers tamazight des textes fondamentaux de l'Etat
Un atelier sur la traduction vers tamazight des textes fondamentaux de l'Etat algérien sera organisé demain par le Haut-Commissariat à l'Amazighité (HCA) à Alger.Cet atelier s'inscrit dans le prolongement d'une première étape consacrée à la traduction vers tamazight de la Constitution de février 2016. Il sera question, lors de cet atelier, d'une lecture de validation permettant l'entame des enregistrements sonores de trois documents fondamentaux : la Constitution de 2016, la Déclaration du 1er Novembre 1954 et la Plateforme du Congrès de la Soummam du 20 Août 1956. L'objectif de la traduction de ces textes « est une contribution à l'application des dispositions de la Constitution révisée et vise à conforter l'éveil patriotique, la cohésion sociale et culturelle dans toutes ses expressions », note le communiqué du HCA. La Constitution amendée en février 2016 est disponible depuis le mois de mai dernier en version tamazight. Cette version déclinée en caractère latin est mise en ligne sur les sites web du HCA et de l'APS : (http://www.aps.dz) dans sa rubrique « Les cahiers de l'APS ».
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)