According to Maier and Kenny (1993), there is an ‘increasing concern’ in the ‘current translation pedagogy’ to prepare students who can work with ‘highly specialized material’. In this context, the present paper sets first to consider some factors which define translation, curriculum objectives and how to make these objectives in the service of our own local strategic and economic needs. Second, the paper will consider some theoretical orientations in specialized translation teaching. To be informed about different trends in specialized translation at the international level has a twofold advantage: updating research at the national level and taking informed decisions as far as the local situation is concerned. The third part of the paper will deal with the possible adaptations of the orientations that are most convenient to our local strategic and economic needs and the setting up of our own genuine orientations.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté par : einstein
Ecrit par : - Chelli Madjda
Source : AL-MUTARĞIM المترجم Volume 16, Numéro 1, Pages 37-56