De définition si lâche, le bilinguisme est, en l’Algérie un fait avéré, individuellement et
socialement. Des locuteurs et des écrivains algériens réussissent tant bien que mal à traduire une
« socioculturel » locale dans cet idiome : sont-ils bilingues, écrivent et parlent-ils ce français dit
hexagonal ou cet autre français d’Algérie ? Oui si on considère que l’espace et le temps du fait
bilingue le définissent, qu’il y a plusieurs bilinguismes et contextes de son déploiement et que les
niveaux et les variantes du bilinguisme sont la conséquence du niveau des locuteurs des langues
en usage.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté par : einstein
Ecrit par : - Messaouda Mekhilef
Source : تنمية الموارد البشرية Volume 11, Numéro 2, Pages 30-51 2016-12-31