Alger - A la une

Le coup de bill'art du Soir



Le coup de bill'art du Soir
Par Kader BakouOn dit que toute traduction est une «trahison». Qu'en est-il de l'adaptation à l'écran 'A l'émission TV «El Montada Ettaqafi», Ahmed Rachedi a fait remarquer que sur environ 12 000 œuvres littéraires adaptées à l'écran (cinéma et télévision), seulement cinq auteurs de l'original (roman) ont été «satisfaits» du résultat. Parmi eux certainement Yasmina Khadra qui avait déclaré après l'avant-première du film Ce que le jour doit à la nuit à Alger : «Alexandre Arcady a fait un film, comme moi j'aurais voulu écrire mon roman.»Ahmed Rachedi a aussi parlé de l'avis de Mouloud Mammeri sur son adaptation du roman L'Opium et le baton. L'écrivain a dit au cinéaste qu'il lui avait «pris» ses personnages en leur donnant une nouvelle vie et un visage dans son film. Mouloud Mammeri avait également dit à Ahmed Rachedi que le temps va dététerminer qui des deux œuvres, le roman ou le film, va survivre. Peu de temps avant sa mort en 1989, Mammeri avait reconnu que l'œuvre cinématographique a contribué à la notoriété de l'œuvre littéraire. Mais, toujours selon Ahmed Rachedi, l'écrivain Mouloud Mammeri n'est satisfait qu'à 50% de l'adaptation de son roman L'Opium et le bâton, paru en 1965.Toute adaptation est-elle une «trahison» 'K. B.
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)