مقدمة
نحن نعلم أن الوجود الأندلسي في بعض مناطق الجزائرية يكاد يكون كليا أو
غالبا جدا، على الرغم من طول الزمان الذي مر على استقرار الأندلسيين
والموريسكيين بالمنطقة. نجد في الجزائر ألقابا عائلية محيرة، من اللغة
الأسبانية القوطية الأندلسية. ونجد فقرات مفرقة في كتب التاريخ الجزائري
عن هذه العائلات. ونجد روايات شفوية غريبة جدا عند هذه العائلات.
قائمة الألقاب والأسئلة
1- "بن قرطبي"،
2- "غرناطي"، أو "غرناط"، أو "غرنوط"، أو حتى "غرواط"...
3- "الجانب الأندلسي في لقب شرشالي"،
4- "الجانب الأندلسي في لقب: بليدي"،
5- "الجانب الأندلسي في لقب: تلمساني"،
6- "الجانب الأندلسي في لقب: وهراني"،
7- "الجانب الأندلسي في لقب: قليعي"،
8- "الجانب الأندلسي في لقب: تنسي"،
9- "الجانب الأندلسي في لقب: قلي"،
10- "الجانب الأندلسي في الألقاب الجيجلية"،
11- "الجانب الأندلسي في الألقاب السكيكدية"،
12- "الجانب الأندلسي في الألقاب البجاوية"،
13- "الجانب الأندلسي في الألقاب البونية (العنابية)"،
14- "الجانب الأندلسي في الألقاب القالمية"،
15- "الجانب الأندلسي في الألقاب الصحراوية"،
16- "بن تْـشِـيكو عائلة جزائرية..."،
17- "سؤال عن عائلة قاوْدِي في الجزائر"،
18- "سؤال عن عائلة خُـرّة في الجزائر"،
19- "سؤال عن عائلة بونْـزُو في الجزائر"،
20- "سؤال عن عائلة طالاّتا في الجزائر"،
21- "سؤال عن عائلة تيرّة في الجزائر"،
22- "سؤال عن عائلة شقندي في الجزائر"،
23- "سؤال عن إلقاب عائلات: شقورة، شكورة، بن شقورة، بشكورة"،
24- "سؤال عن عائلة بوناطِيرو في الجزائر"،
25- "سؤال عن القائل الأصلي لقصيدة أغنية: مانيش منا" الشائعة قديما في الجزائر،
ملاحظات تاريخية وإدارية
من الناحبة التاريخية، ومن ناحية الأنساب، ومن ناحية الجانب الإداري نقول:
نتحفظ دائما، والكلام ليس على إطلاقه، والنسبة تبقى دائما غير دقيقة؛ لأن
الألقاب يعتورها التحريف، فضلا عن التشابه مع ألقاب أخرى لا علاقة لها
بها، ويبقى الفيصل هو دليل البصمة الوراثية (دي ان آي) (DNA). أما موضوع
العودة فلا علاقة له بمسائل التاريخ.
الألقاب العائلية الأندلسية والموريسكية في مناطق الجزائر
ندرومة
الألقاب الأندلسية:
رحّال، رحّالي
بوعناني
غَفُّور
بن عاشور
نَقّاش
الألقاب الموريسكية:
رمعون (أراغونية الأصل)
ديندانْ، ديندانُ
بوري، بوريس، بوريش
سَلّسْ، سَالسْ
الامين التي قسمت الى عائلات (نعاس، بسام، كرار، فهيم، طنجاوي، قرماد، ملاح)
نعاس
بسام
كرار
فهيم
طنجاوي
قرماد
ملاح
تلمسان
الألقاب الأندلسية:
ألاشاهير
بن زرڨة
بن يَلَّس
ڨَوار
الألقاب الموريسكية:
صارني
شْيالي، شْيولي، بن شيالي، بن شيولي (أصلها من: جزر البليار)
كازي، كازي تاني (أصلها من: سرقسطية)
العَشْعاشي (فرع في تلمسان كان قد هاجر إليها من أصله الموجود في مستغانم)
الألقاب الغرناطية:
بن غَبْريطْ (وهذا اللقب موجود في الشرق الجزائري أيضا، خاصة في ميلة
وقسنطينة مع شيء من التحريف: بن غبريد)
وهران
بَنِّيغاس: عائلة غرناطية
فِيكاوْني: عائلة موريسكية من تنس
البليدة
العيشي، العياشي: عائلة أندلسية كادِسيّة
البلانسا: عائلة موريسكية بلنسيّة
شرشال
تشيكو و(بن تشيكو) Tchico: عائلة موريسكية. ولفظ (تشيكو) قشتالي أسباني
يعني (الصغير). وقد تعسفت الإدارة الجزائرية في تعريبها الحرفي الارتجالي
عام 1983م فجعلته (شيكو؛ بحذف التاء) ظنا منها أنه عامي عربي، لكن المعنى
يكشف حقيقته، إذ معناه أسباني، وفي المقابل ليس له معنى في العربية ولا
في البربرية.
الجزائر العاصمة
قرطبي: عائلة قرطبية من الجزائر العاصمة. ونجد هذا اللقب في العديد من
المدن، ككلّ الألقاب المشتقّة من إسم مدينة أندلسية.
شـقـندي: أصولهم من (مدينة شـقنـدة الأندلسية) المعروفة. وهي قرية
(Secunda) كانت بعدوة نهر قرطبة قبالة قصرها. وكان منها علماء أشهرهم
(الشقندي).
غـرنـوط: نسبة عامية دارجة تعني (غرناطي) نسبة إلى العاصمة الأندلسية
الأخيرة (غرناطة). وهذا اللقب لا معنى له بالعامية العربية الجزائرية ولا
بالأمازيغية ولا بالتركية.
ويبدو أن لقب (غرواط) المعروف في سطيف، محرّف عن لقب (غرنوط)، لأن معنى
الفعل (غروط) لا تكون إلا للأمعاء ولا تقال عن الناس، بالعامية العربية
الجزائرية، أما بالأمازيغية والتركية فلا معنى له.
مُــرسي: نسبة إلى مدينة (مُـرسيـة) في الجنوب الأسباني.
خُــرّة: تحرف في بعض الأحيان إلى (خَــرّة) سيرا على عادة الجزائريين في
عدم البداية بالحروف المضمومة. وأصل (الخاءِ) (حاءً)؛ إذ كان الأندلسيون
ينطقون الحاء بالأعجمية الأندلسية خاء. وهي نسبة إلى (عـــائشة الـحُـرة)
والدة آخر ملك أندلسي (أبي عبد الله الأصغر -أمزيان- محمد الأحمر). وهي
التي ينسب إليها البيت الشعري المعروف:
ابكِ مثل النساء ملكا مضاعا*** لم تحافظ عليه مثل الرجال.
تِــيرَة: وهي من أصل (Terra) التي تعني (الأرض). منهم رسام لوحات زيتية.
جيجل
سيساني، سيساوي: عائلة موريسكية
شبلي، شبيلي: عائلة أندلسية من إشبيلية
غراندي، راندي: عائلة موريسكية. وهي بالقشتالية التي صارت لغة
الموريسكيين (Grande)، وتعني (الكبير، أو الضخم).
لونغو: عائلة موريسكية
خليفة (E1b1b1b*+V257) أصل ألقاب (سراسري، ثابت، كسيري، كموش):
سْراسْري: في جيجل، أصله من لقب (خليفة). ويبدو أن هذا اللقب قليل في الجزائر.
ثابت: في جيجل، أصله من لقب (خليفة). وهذا اللقب موجود اليوم في قسنطينة
بوضوح، ويبدو أن أصوله جيجلية.
كَسِيري: في جيجل، أصله من لقب (خليفة). ويبدو أن هذا اللقب قليل عديده في الجزائر.
كَموش (Kemouche): لقب في جيجل، وهو فرع من لقب (خليفة) ذي الأصول
الأندلسية. علما أن هذا اللقب انتقل أهله من منطقة جيجل إلى مناطق أخرى
من الجزائر: الجزائر، سطيف، عنابة، القالة، وقلعة بوصبع بقالمة.
مَــنْـتُـورِي: نسبة إلى (مدينة منتورة الأندلسية). وقد عرف من علماء
الأندلس من كان ينتسب إليها، مثل العلامة (المنتوري).
سـبتي: نسبة إلى مدينة (سـبـتة) التي تداولت على حكمها دولتا المغرب و(الأندلس).
بوطيش (Boutiche): يوجد هذا اللقب في جيجل، وهو فرع من لقب (خليفة). وقد
تفرع عنه بدوره لقبان هما (ثابت) (Tabet) و(كسيرة) (Ksira). وأصوله
أندلسية.
كسيرة (Ksira): يوجد هذا اللقب في جيجل. وهو فرع من لقب (بوطيش) ذي
الأصول الأندلسية.
كوردو: في ريف مدينة الميلية.
قسنطينة
غريـناسـية: عائلة غرناطية
ثـابـت: هذا اللقب موجود اليوم في قسنطينة بوضوح. وتبين من خلال مناقشات
هذا المنتدى أن الذين يحملونه مِنهم مَن هم أندلسيون في جيجل، أصلهم من
لقب (خليفة).
كوردو: بالقشتالية (Cordo). أصل هذا اللقب من ريف مدينة الميلية التابعة
اليوم لولاية جيجل. من المحتمل جدا أن معناها بالقشتالية القديمة تعني
(قرطبي).
سِيد: بالقشتالية (Cid). ويعني بالعربية (السيد). وينطق في أسبانية
أسبانيا اليوم (ثيد)، لكنه بقي في الدول الناطقة بالأسبانية، في أمريكا
الجنوبية، يُنطق (سِيد).
قالمة
الأحـمر/ لحـمر: أصولهم معروفة مسندة إلى (سيدي علي) انطلاقا من شهيد 8
ماي 1945م، إن شاء الله؛ (لحمر الشريف) ابن صالح بن أحمد بن عمار بن علي
بن حسن بن سيدي علي الأنصاري السجلماسي الجزائري).
خيروني: نسبة إلى مدينة (خيرونة) الأندلسية. وهي اليوم بالأسبانية
(Girona)، ويكتبها الانكليز (Gerona).
كَموش: في جيجل، أصله من لقب (خليفة). علما أن هذا اللقب انتقل أهله من
منطقة جيجل إلى منطقة قالمة.
بشكورة: وقد تكلمنا عليه من قبل.
سطيف
قـاوْدي: يُكتب هذا اللقب بالفرنسية (Gaoudi)، ولكنه بالقشتالية
الأسبانية، لغة الموريسكيين (Gaudi).
بُونْـزُو: بالقشتالية لغة الموريسكيين (Bonzo). وتعني (المحروق).
طالاطا: بالقشتالية الأسبانية القديمة (Tallata)، وهو نطق أسباني قديم.
أما في الأسبانية الحديثة فتنطق (تاياتا). وتعني بالعربية (التلة).
الأحمر/ لحمر: وهو موجود أيضا في قالمة.
مدّور: وأصل هذا اللقب من جيجل.
ألقاب أخرى تحتاج إلى زيادة بحث
بسُّو: فتركيب اللفظ لا علاقة له بالعربية ولا بالأمازيغية ولا بالتركية.
وعلى هذا من المرجح جدا أن أصوله أوربية (أندلسية، صقلية،،،).
قَلُّو: بالقاف البدوية. هو لفظ قريب من كلمة (القُل) التي هي مدينة
ساحلية في الشرق الجزائري.
كوسة: النطق والكتابة هنا يوحيان باحتمالين؛ أولهما: احتمال بتحريف اللفظ
من اللغة العربية (كوسى) إلى العامية الجزائرية. وثانيهما احتمال بأن
يكون أصلها (cossa) وتعني عند القشتاليين (الكوسى).
برج بوعريريج
قزّو: هذا اللفظ لا معنى له في آثار اللغات الثلاث المنتشرة في الجزائر
(العربية والأمازيغية والتركية). ويغلب على الظن أن أصلها (Gazzo) أو
(Gazo).
بجاية
بـوزوزو: هذه العائلة ذات أصول أندلسية. وقد صرح مثقفوها، وكتبوا عدة مرات ذلك.
سعيدوني: وهو ينتسب في كتاباته صراحة إلى الأندلس في كتابه "دراسات أندلسية".
كميش: يوجد هذا اللقب في بجاية. وهو أندلسي. وهو لقب كان معروفا في الأندلس.
نصرون، و(بن نصرون): معظم الألقاب التي تنتهي بـ(ـون) هي ألقاب أندلسية.
بن سيد: وقصة (أل سيد) الموريسكية الأصل، التي تقترب من الأسطورة، معروفة
جدا في أسبانيا.
كاشتال، و(قشطال): وهو لقب أندلسي معروف في المغرب، معناه (قشتالي).
حـمِّيش: ومن هؤلاء من ينتسب إلى قبائل عامر في الهضاب العليا.
مَــدُّور: هذا اللقب معروف في المغرب وتونس على أنه أندلسي. وأصله
بالقشتالية (Moddoro).
بطوش: يوجد هذا اللقب في بجاية. وأتوقع أنه أندلسي.
موري: هذا القب موجود في بجاية. ومعناه القشتالي الأسباني أنه من (المور).
لغة الموريسكيين في الجزائر
قرمية: القاف هنا تنطق بالقاف البدوية. وقد كانت الأفراح في جناح النساء
تحييها مغنية أندلسية. وغالب هؤلاء المغنيات هن من مدينة (قرمونة)
(Garmona).
القوطيclips: وهو طأس اسطواني، عادة ما يكون نحاس رخيص. كان في الأندلس
قبل الفتح فسماه الأندلسيون الفاتحون (القوطي) نسبة إلى (القوط)
(باللاتينية: Gothi).
ملاحظات إضافية
أردت أن أقول إن الأندلسيين والموريسكيين الذين رحلوا من الأندلس إلى
الجزائر، عاشوا أحداثا لم يتخيلها الأسبان ولم يكتبوا عنها. وهذه
المعلومات لا زالت مكتوبة في وريقات متناثرة بالجزائر، بل موجودة بصفة
شفوية تتناقلها الأجيال، ولم تأخذ طريقها إلى التدوين الواضح إلى حد
الساعة.
إن المؤرخين الجزائريين الذين تمكنوا من الوصول إلى الأرشيف العثماني لم
يلجأوا إلى المسح الشامل، وتناولوا مسائل جزئية يبحثون عنها. ولم يدرسوا
من الوثائق الأندلسية إلا القليل.
قضية (البصمة الوراثية) مهمة. وقد سبقنا الأسبان إلى دراسة أعراقهم
بواسطتها. وقد ثبت بما لا يدع مجالا للشك أن بصماتهم متطابقة في أكثرها
مع سكان شمال أفريقيا أكثر من تطابقها مع الأوربيين.
عائلة (بو عبد الله) في الغرب الجزائري ينتسبون إلى الأدارسة. ومنهم شيخ
شيخنا؛ المؤرخ الجزائري (الشيخ المهدي البوعبدلِّي).
المبادرة إلى تحاليل البصمة الوراثية عمل حضاري، لمن قدر عليه، وحافظ على
أخلاقياته.
ثبت من خلال التحاليل التي أجراها أبناء قبيلتنا من (الخزرج) في (عُمان)
و(السعودية) وغيرهما، أن رمز (الخزرج) في البصمة الوراثية هو (j1e)، وأن
رمز بني عمومتنا (الأوس) فيها هو (EM123)...
-
تعليقكـم
سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
مضاف من طرف : webmaster
المصدر : site