الجزائر

عبد الحميد بورايو: “نحو إصدار كتاب مترجم لأهم ما كتبه المستشرقون الفرنسيون حول الأدب الشعبي”




عبد الحميد بورايو: “نحو إصدار كتاب مترجم لأهم ما كتبه المستشرقون الفرنسيون حول الأدب الشعبي”
أعلن الناقد والمختص في الأدب الشعبي الجزائري الدكتور بورايو عبد الحميد ببومرداس، عن قرب إنجاز مشروع طموح يتمثل في ترجمة من اللغة الفرنسية إلى العربية أهم ما كتب حول الأدب الشعبي الجزائري في الحقبة الاستعمارية وما بعدها، حيث يجري التركيز بهذا المشروع الثقافي الذي ينجز بمبادرة شخصية على كل ما كتبه المستشرقون الفرنسيون في المجال في الفترة الاستعمارية ليتم بعدها الانتقال إلى مرحلة ثانية و تخص ما كتبه الجزائريون باللغة الفرنسية في نفس الفترة.

وأضاف الأستاذ عبد الحميد بورايو في جامعة الجزائر وصاحب مؤلفات ودراسات متعددة في المجال، أن ترجمة ونشر ما كتب عن دور المرأة الجزائرية في الحكاية الشعبية الجزائرية إضافة إلى ترجمة ونشر مجموعة حكايات خرافية نشرت وعرضت في الصالون الدولي الأخير للكتاب بالجزائر العاصمة، مشيرا بأنه قام في هذا الإطار بإنجاز ترجمة لدراسة حول رواية بعنوان “أمور وبسيشة” أو خرافة “الحب والنفس” التي قدمها الكاتب الشهير “أبولي مادور” الذي ولد في العهد الروماني بالشرق الجزائري، ضمن روايته المكتوبة باللاتينية “الحمار الذهبي” التي تعد من أروع قصص وأساطير الأدب القديمة.

وسيتم قريبا نشر هذه الدراسة أو المقالة المطولة التي ترجمت في شكل كتاب كامل بغرض إبراز هذا العمل الأسطوري العالمي من خلال مقارنة برواية “الجميلة والوحش” ومدى حضورها في الحكايات العالمية، مؤكدا أن تقديم أعمال هذا الروائي العالمي للقارئ الجزائري لأن “أبولي مادور” جزء من الثقافة الجزائرية والمغاربية القديمة ككل، كما كشف الناقد بورايو عن قيامه بترجمة من الفرنسية إلى العربية لشبه رواية “طويلة وجميلة” كتبها مثقف جزائري (مجهول) وتعالج الوضعية التي كان يعيشها الشعب الجزائري بالجهة الغربية من الوطن إبان الاحتلال الإسباني.

وأبرز ذات المتحدث أيضا، إنه يجري حاليا إنجاز رفقة مجموعة من الأخصائيين في مجال الأنثروبولوجية، عدد من الأعمال الجزائرية من أهمها ترجمة مجموعة من الدراسات والمتابعات في الأنثروبولوجية أنجزها الخبير والأخصائي في المجال الدكتور، نذير معروف، الذي شغل العديد من المسؤوليات والتدريس بجامعة تلمسان ومؤسس المركز الوطني للبحث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية بوهران، و كذا ترجمة دراسة ميدانية عن التقاليد و الصناعات التقليدية و علاقتها بتقاليد الزواج بتلمسان أنجزتها الخبيرة، شفيقة معروف، من جامعة تلمسان.

يذكر أن عبد الحميد بورايو، متحصل بالقاهرة على شهادة الماجستر سنة 1978 والدكتوراه سنة 1996 بالجزائر، له العديد من المؤلفات من بينها: ”عيون الجارية”، ”القصص الشعبي في منطقة بسكرة”، الحكايات الخرافية للمغرب العربي” ، ”البطل الملحمي والبطل الضحية في الأدب الشفوي الجزائري” و”الأدب الشعبي الجزائري، دراسة لأشكال الأداء في الفنون التعبيرية الشعبية في الجزائر”…إلخ.

سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)