الجزائر - A la une

زهرة ظريف تصدر الترجمة العربية ل"مذكرات مناضلة في جيش التحرير الوطني"



زهرة ظريف تصدر الترجمة العربية ل
قدمت، أول أمس، الكاتبة زهرة ظريف بيطاط الترجمة العربية كتابها “مذكرات مناضلة في جيش التحرير الوطني” الصادر عن منشورات الشهاب بجناح هذه الأخيرة على هامش المعرض الدولي للكتاب في طبعته ال19 بقصر المعارض.استعرضت المجاهدة ظريف أهم الأحداث التي طبعت معركة الجزائر ، والتي تناولها إصدارها المترجم إلى العربية من قبل الأستاذ محمد ساري، إلى جانب رسم المعالم التي ميزت مدينة الجزائر البيضاء إبان الاستعمار الفرنسي الغاشم، كما سردت المجاهدة على القراء حالة البؤس والفقر المدقع التي دفعت بأبناء الشعب الجزائري إلى الثورة.وتطرقت زهرة ظريف عضو مجلس الأمة حاليا، عن الطريقة التي تم تجنيدها من طرف جبهة التحرير، وكيفية دخولها ضمن مجموعة من مقاتلات المنطقة الحرة “الجزائر”، وأيضا ما دفعها لكتابة مذكرات عن الثورة، بحيث صرحت أنه من الأسباب التي دفعتها إلى القيام بذلك هو رحيل بعض الرفقاء المجاهدين في صمت قاتل، كما رحلت رفيقتها سامية لخضاري والتي كان رحيلها الصامت دافعا لها لكي تدون بأدق التفاصيل شهاداتها، التي عايشتها خلال الثورة المجيدة. وتواصلت المجاهدة خلال اللقاء مع القراء، الذين اعتبرتهم حاملي المشعل بعد الأجيال التي قامت بالثورة وسارت ببلادنا قدما نحو الأمام، وأكدت أنه لا يزال الكثير من العمل ينتظرنا، بحيث يجب تظافر ومواصلة الجهود للارتقاء بالجزائر.كتاب الزهرة ظريف يحمل قصصا من يوميات معركة الجزائر، يرسم مشاهد اللحظات الانسانية والعلاقات بين أطراف الثورة، في ظرف الحرب الشاملة، وقد تعهدت الكاتب بأنها قامت بقص ما عايشته بنفسها وما شهدته بعينيها، بحيث امتنعت عن طريقة السرد بصيغة بلغني فلان. للإشارة سيتم ترجمة كتاب زهرة ظريف “مذكرات مناضلة في جيش التحرير الوطني” إلى اللغة الأمازيغية، و تأمل الكاتبة ترجمته إلى اللغة الانجليزية، في محاولة منها لإيصال رسالة وتاريخ الثورة الجزائرية إلى أكبر عدد من القراء في العالم.


سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)